|
, ]2 d9 n D( E" |$ g$ D# h2 N8 |0 P; }+ P- I* X" }! L
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ U1 d$ h* F2 D- p( ^那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 T6 p! t* Z! ^( ODown by yon shady harbour I carelessly did stray
/ `$ p# ?: ]& Q! e0 Y. o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, @5 O Z _: h7 jThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 J- {. F7 S0 `- k1 B3 f9 ]
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ v) O$ U7 K7 j: A$ Q0 `
To view fond lovers talking, a while I did delay ) B. c) [3 A: M2 G8 ~ B
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 s3 W, V# |! s1 a
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 ^% q8 ~# Z' x7 h2 z. W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 G6 k3 P3 E) Q2 e4 EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * D+ C; ]6 p7 `$ r, r1 @
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( f1 P$ ~7 b8 t; K; {, yI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 ^( O. x2 E( Q G3 W
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! K1 t* H. |, T* M0 k6 RAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' X+ O4 c0 ~( z4 S: M. _8 k U
我对神发誓,我永远都不会说再见 ! u! K# t3 W5 b$ b
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 m9 P7 }2 q2 Y8 U/ Z! @
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . ^4 ?8 e. u O7 v7 l8 ^1 o/ q
You know I love you dearly the more I′m going away , u2 `- W6 N1 a+ b' \
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 F* v$ g* ?3 s7 x6 k
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ `* o6 S+ m1 X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ _) h4 D- b2 s: ?2 h8 E5 u
To comfort us hereafter all in Amerika y 2 v# L% C+ z; E- }1 h& E p
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / }5 u9 F( P- R4 {, K
Then after a short while a fortune does be pleasing
; t: u9 N2 \# ?6 v1 K/ z) C不久以后当一切都已经平息 M/ a. d- L7 i- u7 h: t8 E
T′will cause them for smile at our late going away
. j6 p% U5 v' F& \; y+ B我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 F4 F1 b( r4 s$ o: F8 N" p2 MWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ l2 @! X0 F6 `8 L6 H8 D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # n/ _9 Y% M9 u& Q3 v4 }( n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; s% j0 B! }1 V q# a5 ^
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; q1 }, o( t8 H$ n; G
If you were in your bed lying and thinking on dying & O9 ?9 v$ `0 _' t% b
如果你躺在床上正思考着死亡
/ x. Q2 X1 N3 a) X) ?The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 x: Y7 h; Y1 F9 Q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 x. i( k; m- W( Q9 A0 d0 U+ C6 V5 |Or if were down one hour, down in yon shady bower
5 ~$ F6 e( b$ X. f* E; [" @$ p, f或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 K3 u2 `: I: g% P8 T4 J: s
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 L( K( W0 g+ `/ m {: b3 a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 A& U8 u0 l- I( r) XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. N5 @0 V9 v, W R- V9 j) N2 l+ w2 I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ `3 `8 i G3 Y% v
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( l" a; c. e; ^; }& U/ f# `$ z* Q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# w R, ~1 R; [* sNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 Z# n7 @) c# L7 h* A' t- m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ P8 k5 |) c( H; c) m jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + E4 \3 t9 s4 J- b
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! [9 j/ M: [3 s W
9 l* R# K) Q$ c7 X, wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : {& g, I- \6 M0 ]# I
4 [0 \9 x* f) ~: f3 Z+ f' r; n
1 F8 V p2 T/ W2 G0 f爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 a( v+ s8 o7 l- B* f
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 Q3 R+ n! D" t9 l5 ]) i; V8 |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - x% _0 \. ?# i; ^7 K9 P4 Y
8 [2 ~3 b9 m# \14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * L2 F: E7 W* Q# [$ J1 ~; h D
; M/ r% C! {, P6 f w《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 y1 s& I0 {# O. I( J4 U& s2 x2 a1 ]) _$ x& ]9 ?* A' U; x3 F
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. h9 K: `2 P/ f( v$ D) o
( j3 q5 {0 u9 ?) T" b& _& a" {
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|