|
|
8 A3 L/ T g* ?% b+ ? F3 m+ ?5 w) }; V5 L+ n& a' [4 ~
It being in the springtime and the small birds they were singing
3 d5 W8 o7 g: u1 {4 h; B那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 R! N: L$ B* jDown by yon shady harbour I carelessly did stray
3 w- Z; W' F5 O- K6 I: i- q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& K/ |" R' q$ Z- X2 s9 ?1 \ KThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) @3 G+ `) ?7 m' p
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : `& r/ \& K* s0 y
To view fond lovers talking, a while I did delay
* u0 b! B2 l+ G m, A$ O4 R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
t. c+ m3 S2 S8 i6 Y8 bShe said, my dear don′t leave me all for another season
7 G8 n( y, |1 c: |$ a7 ]" E7 n她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 \" Z% {& c7 N G( t8 y0 k+ T
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + f9 [1 H5 ?. ?, M% z, e2 O5 ]
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . m8 g k# a6 J0 Z
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# j1 R& S, W0 m7 z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 B2 d. E7 }" e" _# ] c' GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 8 z1 R" P6 |3 { @+ c7 _
我对神发誓,我永远都不会说再见
# A3 ~! N6 x pHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 Z$ x/ s/ ]/ C1 E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- k% |, @( `3 R- h. uYou know I love you dearly the more I′m going away # Z) r+ x6 o2 O9 h
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ g! y6 l$ |6 k: ]2 T. X! KI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 P, Y% m7 Y w' N/ H
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 ]9 M; Z& n; s- _* m0 S& f! q; c$ \
To comfort us hereafter all in Amerika y
. o9 y# Q* D/ u4 D3 F7 i来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 Q+ E8 d* a# j% D+ d( y8 XThen after a short while a fortune does be pleasing # f7 x+ Q% `) @3 Y! `; _
不久以后当一切都已经平息 * O& W. K) H/ c
T′will cause them for smile at our late going away
# ^+ Y z8 k' M4 l我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* f6 n( C9 a z- IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 A$ Q% S. [+ y+ z3 n
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& D0 e; [! ` y7 ?# y0 ]We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 |3 A$ {& X% }0 E2 i
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 k' X) R& T8 y8 V/ iIf you were in your bed lying and thinking on dying 7 M2 K8 V5 w: _& B! n( y( O" e
如果你躺在床上正思考着死亡 7 h& W: S6 b* U# k. _8 Y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ y) F6 D" {1 `4 p2 E! S& a( Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 Z9 }( Y% y( T- jOr if were down one hour, down in yon shady bower
) ]. x3 }- [2 E( m或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; f# r& D( I6 d/ U# QPleasure would surround you, you′d think on death no more! W4 }; Q, d4 Z* i- ]; Q; _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. {- b+ A0 m. o7 MThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; D" h1 u/ M/ ^! n4 G所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 N% {( \% E4 p3 D4 m) `I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 T% ~7 t: m- l l: F# I' L* W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * n9 a$ ?- n1 ?) ]% }( _5 z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 V8 `3 s+ G$ l. g/ I( c而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / G; O) p- Z0 ~9 }$ N1 ?4 Z- H- T
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
S2 X7 i9 K( T6 _' B! b5 R. N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ P& F9 D P; Y3 ~
& l+ ^1 w" l' ^" J. j/ G* LCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& D# j7 z2 e2 Q- e& w; _, r+ c% G8 g; C0 i2 Z- M' }' L2 ]6 b
1 \) w7 J- q- Z |2 ]. \
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : d R6 C) W8 C' h) r( k/ G$ z# S
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . S. I/ f0 `( t& G3 {
+ P$ E; Z+ f9 B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , c: A/ l4 v# }" ~( e) u8 s
: F' _% K7 M2 {: Y v4 ?$ K7 H
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 n) Y/ \8 Z6 c$ e" b
7 ^, c/ ^3 W/ S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 {1 j+ z, |$ r7 [: o) c: ^
0 L' n3 j. \! K: e4 O( D
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ C. c/ W1 Q5 X7 Q3 f; [
- Z" S6 J3 S" e4 U! j自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|