|
|
/ X0 @6 X, ]+ D# q
2 k* G6 w/ p9 P' m4 W2 C2 H
It being in the springtime and the small birds they were singing 9 g0 t4 D1 f; c; h+ D- b7 M! P0 V
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / l7 B4 s8 M# O* q* h! w
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 @5 t/ Z. b$ `6 v- F
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 o; d+ h I2 E2 A& @' E5 b
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; z8 d# l/ Y' k, {* R) o
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' I5 G; R0 y; q0 }5 u, H7 W
To view fond lovers talking, a while I did delay / O2 r) i j" k; s4 z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! @! }/ v- _) X5 [4 m8 U+ m
She said, my dear don′t leave me all for another season $ J+ w. J% f5 `' @+ e8 ~3 E
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 P+ B) L [( @Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 b5 k; N' d3 j$ w1 X虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * E- p: o" d# k# E. ^2 G
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 }. Z* Y' @2 F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : w) i& U y1 ?" k5 V& v- p
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' V. I/ u% l# c+ ?4 i3 h
我对神发誓,我永远都不会说再见
3 {- [4 F/ P# R4 Y# C( W0 `% w6 EHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & F' f+ u$ e- [- R. w: Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" E6 [. d0 Q2 [( _You know I love you dearly the more I′m going away 0 v% S* R- c' G
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% H" g, T' ?6 \8 j Z4 `2 r: XI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. j8 ]) x [6 x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! Y4 m3 g: Z4 p4 n( o/ T
To comfort us hereafter all in Amerika y # u# R/ t! Q! D+ L2 Z* Q1 \/ l# @3 }
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( ^+ }; E) ~3 x2 o- W/ Q' I
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 \! I) t6 k. M b
不久以后当一切都已经平息 : j( F4 I8 L9 I5 U# d' M" K: g( X6 E
T′will cause them for smile at our late going away
1 e! E1 f" G1 F" ?. h3 y: M" M我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - B; W7 y" z/ A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! r+ q# H" C& {( E; h
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( ]" c2 N, d0 \ B/ XWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 d, y8 z" Z: P+ b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- c7 ^! Z1 c1 K8 v' }If you were in your bed lying and thinking on dying . j* |& e2 ^( O% Z- b+ Y
如果你躺在床上正思考着死亡 5 E: S6 o: M9 t% h
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 {& Q0 _" h6 F" w) R" Z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 @% |% i3 B, `; O
Or if were down one hour, down in yon shady bower
4 u0 d$ m* S" l# D! B0 f! K! ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 j0 |' R: U9 `. _: z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 Z# t5 Y( t1 ^6 D9 h. X5 X 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. `5 H; g% e4 L5 }" DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + T) k& J* _4 i% y4 j h& {2 J# d& ^8 ^
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 L& Z! S3 k2 T2 F
I never thought my childhood days I ′d part you any more
, x, f8 T: `. r4 H& p我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' x& Q2 J7 Y4 O+ U& B6 INow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ T- v+ F# {! J( m6 i' t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! A( m5 |4 e9 V) t# }% fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 z' } A/ z! } {: P沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 l7 G$ ~8 z2 C& {; F
7 y! d7 {: _( |3 L6 O3 ]Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% P- M6 T- |" Y' i- F V) y4 u; z( Q: o# J2 @: B0 ~1 k4 L
' a2 K5 S- B8 A爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * ?% n8 w0 X6 z5 M3 ]; h9 g
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( m) G; e! B0 I# H4 q
7 L" t1 @/ A- i% s2 ~* hCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; P& M, R: w2 @8 A, y% g# {( ~
/ V" P& E3 K8 L5 G" q. X14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- e, y: D4 N/ f! F
. {' t9 i# P. C! P# z! Z" o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . d4 w2 K/ Z! D$ }
4 I [+ X" u! J! y! g5 H
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) q; L$ c5 @" Q4 q' u
, N& q; s1 O2 x. I自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|