杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116161|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# J5 u" H7 y: C6 |
* B9 @* W$ E; o' x( y# ]/ R* V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" ?% |0 t5 W0 `- J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# L  m/ k+ I8 u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 j* u  x* y6 A$ U; C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! L  c* m1 [$ `/ H  R
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 H5 L! O8 g* H+ ^. r/ P* \

# A+ ]. x9 B- ]9 L. a8 R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 Y- \: L' g, v( P' t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' ^( E  B% K' \' o" p3 }. m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) F4 C) G1 t4 m2 R, i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 g1 N: s! I! n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 i" E3 y4 F2 P5 M1 t+ b8 ^
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, X2 {6 H4 V* o3 {' P* S. r/ A' n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 P  N) o# P$ u' [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# t# q0 M% P5 v( I# k1 \; l8 R; H
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- U6 l7 |. G# u; z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 w! l2 J: [0 C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 G  a: G0 y% V  e+ Z3 P1 q7 K  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: M! L. o! Z  t2 J- s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. c8 q+ \4 d! ^% I9 ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 q0 ~# c- f+ b0 b9 Z- M% Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 A1 t! H: `. l; E* i/ [3 M
  [b]弗:[/b]不知道了……; L9 ~* [$ N. y: _# o7 j3 N' d3 R
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 s+ B) j, K6 r6 L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- _0 y5 }3 m2 D9 C* K+ E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. f; x! ?( U4 u. N5 w9 z. Z6 Q
  [b]张:[/b]难。
' e5 R- {( m% |) j1 \' E2 n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! M/ W: v: \" g* U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! r/ `0 j, t( u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 \" f! q! M% H3 V& T8 Q0 K
  [b]张:[/b]是的。
$ n7 F4 ^+ J. L6 y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" y" g3 |6 C5 }" L3 W. q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' I( f9 Y- B9 Z6 A- |8 |: h7 D" D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 ]" Y* Q7 n- ^5 J+ U( H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" Q( E! c+ x$ g& f! v. A! g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 l  P% i& `) ?& V& ~/ V8 P. I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 A' Y0 L/ P* w$ O6 K9 N/ o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. |$ K& F; N5 D  [b]博:[/b]政务参赞。
: R" k1 r4 n! h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; u* T# z/ Q* W6 }: [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# z( [, q6 p3 {! Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 o7 }7 q) Z9 K8 |+ q& z6 _4 H" g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 \1 E" ^' d. U4 M* t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( l8 I+ r& s/ U" Q  P+ ]  ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 K( Z1 H9 l2 L3 v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: d6 _  j5 E0 L2 Q6 O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' C$ Q, [* B  a. n. f6 f  [b]苏:[/b]没有教科书?$ _6 M+ w- k+ m! t. Q( I9 ~
  [b]博:[/b]没有。
" B2 ~- G8 s, _: t) @" I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% n6 K% _! l! V" m4 L% p1 }" P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' G. P  I/ U& P/ q$ z# b+ c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! W6 U. h0 u& ]) E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 ]( V# l: ^! P& c1 w7 i' k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& Y9 a) x3 Z$ E2 f! ~4 e8 M
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ `2 G, }+ w2 `7 L0 O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 x1 w! e4 G! K/ S) O9 r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 ]- c; V/ p" L. f: J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# m6 S* [# {6 E. y5 x/ i! D  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( a1 h% f! T( X$ ?  t3 r. t% ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 Q  Z! F. c4 G& }8 I  [b]博:[/b]截然不同吗?% |2 \* w5 B/ l8 b/ X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; ?/ @' E/ r0 R5 L6 Z  s8 ?% b3 ~  [b]博:[/b]……& P$ N% {+ L7 _1 {) X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  a6 V% o6 y) G+ T9 L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 s6 u0 o) m8 ]' T, Y6 t/ e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 e/ @8 Z5 k2 m/ B+ E. {( ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 ^- d" K) B& ]) F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& \! c. a, ]3 _2 S0 D9 _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; f4 r# t" P; N: w& s* m* j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 R; E! I) w( }' K# |) O  (四位均笑。). n8 J% I% Q: Y% Z3 J; t* h7 K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: W7 X: ~2 P& T5 A' `' y  [b]苏:[/b]为什么?$ t3 }0 @+ T) `, i9 h* K3 C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" J3 r/ A  a4 E( I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% m8 B: K( W4 d' l* T) Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ l: U0 [7 w, P+ G! a2 i# ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- I! t, ?0 D& a7 ^" J' N- f: h  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ k3 [- K0 y+ V7 R* n* L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 \- ~" K4 {8 h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. Z: Y- G! N1 [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! E  {: N) x. E# u1 b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- Z% o5 d. O* R$ [' j9 \# ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ W, `% x; f- s: e, \
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" G7 M1 e! G7 d2 Y) X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 `; G5 `6 [  e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 P# i1 y& t5 z5 ~% `
  [b]博:[/b]是,不一样。& i" q  n8 J. Q6 M3 {. Z7 ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( S7 q' D# p* x' m; i" S( _/ I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 V9 d2 `4 i9 j2 q& e4 {
  [b]苏:[/b]读?$ {: p. @5 r8 y$ ?+ O# m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ \7 z# C+ l9 r2 w2 K; m: r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 P# V9 P& ?" I
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 X& ?8 B8 t( E4 n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; T( c( C) M/ L! o+ r) h- s5 p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% V0 B) S) ~8 ~8 _# F* k! Y* ]7 ~( I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! o5 A' U5 m+ S( F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 ?8 G8 i0 a- A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ q9 F2 v1 g% G% M5 I/ _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! c7 N3 c8 y% E- n6 K2 R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 q0 Q, r. J7 L1 J: v# u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% g+ J3 d  |; v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 h! a5 }+ r2 {, o1 [, h3 f, W( g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, C2 O/ ~% E- V: Y/ a  [b]苏:[/b]哦!
. q3 q* E& P/ A2 l! w7 r8 k. }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, j' H. S7 r8 |6 q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 a7 I. s; M5 N: G1 x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, I! E. y) d5 o) B3 ?" ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" s! N/ A6 k% H$ x% L; O. P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& g' \8 B; M* H2 ~. v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 G: |/ ^' _" y% I2 ^/ ~+ c1 x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) M  c) A$ S* P1 X  j% V! c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 U( k$ E0 q& |5 A# y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* I& b9 |- P( B# u& i* z* N$ |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, {( A' ^) g" M. J: t+ X! I  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* {, E& l6 N  G' ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( P7 }: ^" [5 j. E  d& F; U7 g$ P  [b]张:[/b]是的。
9 ?6 P! w$ O$ i  g, D- z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 [" h; R7 u# E& a9 w, C" M+ g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( t1 @: `/ {/ l2 s9 a3 @6 s! A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 R( l7 a. @' e: _* d' g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 ^: z" }# c1 ~' |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 @- J, P$ y* y$ u( x3 S' E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 O1 d; A- a" e+ [9 z
  [b]苏:[/b]我猜的。- @5 U# _/ G% T( W. r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. K0 j, t# v3 u' I0 T2 a5 V) X

8 K/ C' _8 Y* H: n* m" c( M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ v5 ]3 d4 {; @7 f( l6 Q* b
  U& A/ W6 M% a% R* m* a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 c6 y. W& Y& m7 j

! m: I+ |; i% A& A  y. z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% r' A  ?5 ?1 s9 }7 G6 T
% l  I$ D! _3 C7 R* B/ h% t
  苏:时机正好?
0 g7 b5 p: ~* Z7 e6 s9 f( b- C  a' V7 A
9 ?7 i$ [* V7 r  张:是。
% M: e4 u1 ~3 f+ y4 \. Z( R/ \" q
  D+ ~: S. n& u) ~3 y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. f" h; _( d+ e8 [4 X

# B, @& ]! z) B) W. B  博:公使。: x& k5 t9 J! }. P
3 j9 m% T7 f! d, R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 a2 L4 b2 a2 r) S. Q, M4 M
5 m$ Q, O( n* R* ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 {" J. C+ L# `, f! m; V+ H6 k5 ^' I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ |. i- P9 `- `$ a  f. Q3 o' v
4 s/ ?% x  U" O( p( Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 @2 A+ O3 w- X; e/ Y; y
; F' g) i# T, o, n% L' J  `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: R4 `: t; X# V% U7 p/ E2 K+ l% \& w6 H- }3 S# E! A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' u% f' {5 f9 D( [5 E
+ r7 X. \0 l* ^2 j  苏:哦!. s3 m( j$ s% @* Y" Y6 h

" c' Z8 d( X, J8 [  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) q+ \  v: M) x( A% |9 S+ y  g" z2 I1 ^% _0 x; Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 f9 R: }/ b/ ^& v
  e5 P( M: e8 h2 v& ^3 K4 Q  T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' r/ E- q4 z/ w5 w$ `( k- o+ [( W* r! k- P9 d& g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# ?5 }* ?; v) e; ]
/ V( O9 n5 Q8 \& y7 n. m  弗:是的,说泰语。
/ I* P1 s0 U: h2 n  C  g2 N
- ?2 {" f# i# V0 Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 j2 S& G& R! y" x" d4 R- I3 V8 q6 g; r! x. H# l4 e& ]4 D
  博:还从来没有吵过架。
; B# A( G/ C4 B" |# E7 r/ E) N' q% w
% s2 Y9 V6 L0 x$ t/ w* w* L4 X  张:是,从来没有。# n6 N( ]3 E7 A" \7 S& ?) a
* t! r. l; ]" |7 M
  博:用泰语说,就是“还没有”。' R5 s. {. q$ E6 X0 L( k
. ~" f* n- }0 w0 f! v! F7 P9 z% h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 U, S; e- R+ m+ |2 q, }3 d8 Y) s) }" d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 A' \  E- g; ~6 X
% r2 W! ]& E! a$ ^4 Q  ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! y8 \, W5 I/ X* W3 u) x* {, [
$ }: V$ w" R+ d% f. d6 f, L" Z  博:从来没有在那个时候见面。
. w$ f& ?  {/ {& L1 D  I1 {' s7 ~7 u- E% M6 T
  张:哈……
! B8 A  L" I( p7 B. i7 e
1 W. [/ \5 {! J( B0 I  苏:尽量避开,是吗?3 \; b2 p5 k% Z8 C- j

7 e+ I" ?- z. Y* J* f7 b0 A! w  博:避开。避开。
) h2 Y/ K) Q- C2 t5 N& Q$ J: h7 r, ^9 w* i: G5 X# A  T% S
  苏:那英国呢?
( K/ K! j' Y; k  d
9 C, Y5 d* C" j" g. I, ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, f7 G9 x' M8 X: d. T
. K5 A$ F' [. L; L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! x2 W& a7 u& H/ a# L: l9 g  r6 y
) `/ S' J# t5 K8 l( s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* E9 F5 P, a8 h9 e0 V. [9 V  E# Q6 X4 y* q$ W7 m% e% L" D1 ]7 H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! a+ ?4 u# @  I6 c% k
6 k/ G0 k, Q4 c  `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 ^" t  V& s0 h& J; l( f* b% ^

) w4 x( a( Y. y# {. ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 E' X4 {4 m- U# P; _- _9 g
1 Z% ?, ]; ^" b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' c7 _% U3 B. i1 q% S' y! d1 E' w; I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 V9 R5 x) {! {# S0 G8 _! Y1 C) X
, W$ I; h# {  ^3 \  弗:是的,会交换意见。8 r1 }% o& i( G, j1 g5 T* ]& ~

3 M8 s8 E1 G, p7 \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 O& j: x  O! E) R' h" C* t5 {: m  I0 ]& \  d+ Y
  博:没有困难。
4 v' E  s2 B" w
$ [+ Y: h9 M; u. s" S  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, I( U" z' q6 H: T7 }: m
6 S% A7 Y0 q1 ]' A& d3 y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 _6 Z  k+ ?* ^( _
& I- s8 D0 x; y1 L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. d3 ?+ B" a1 p" Z, ~( a) \) [. L+ g! K0 T7 S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* g( r4 z) o: |+ t5 Y! x7 a. J; M8 A
3 S) O; C5 O+ s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! ?# o! B/ @4 V7 s  A
1 z* C' j  F& t# E4 A+ [! y& ]
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% ~! S  _7 i, ~8 c# I9 N

( K$ q7 g2 M2 n) R2 o  弗:我们必须保持中立。. ]7 a6 v4 R; i6 D, [9 n
/ D6 N2 K2 P) N" Q# I
  苏:始终保持中立?
- L$ g& N* ?% j2 N& c7 o& @6 V; O, F9 V0 B& r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ ?* l& m! U, {% \! e# A

) P( i( }8 [: f0 ?( y8 W1 L" Y% _& o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 Y1 }! d# D" x5 @$ P, J; L4 h# l$ ]! T- j
  弗:但我们不理解啊。( i6 N9 n, b  k9 D
! ~2 X" |4 e! i& B+ I% k
  苏:不理解?
) P' x# y: Q* j/ u/ Z' y6 C" K
6 f) z$ w( S( R. F9 ?! N$ _7 d6 M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 G7 z: \% n0 q+ C

( l2 @) T4 e# R( t! S/ J! b8 i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ r& h3 }: b7 K
) a# [3 Y0 `" o% _, \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  j6 I+ X- m$ E
, U0 E. U5 t. m# O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- |$ ^' t' \( L  ]: ^" Y
) z8 n( i1 H& M5 D' ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. Y. H: f5 q; |
5 a" G4 Y0 @0 s% d  u. C  苏:中、美是同一天吗?' O7 H$ \1 f" T3 u% Q* y* T
( }4 L: O4 v& H; d; a  R' h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( i- u7 l5 F6 K! o7 K  K/ m% Z8 Q

$ `( G3 B1 q# m1 j  张:是。1 B: n: ^6 I' t9 G4 C! q
* [5 p/ ?" E$ \* D4 Q/ N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 X0 U5 j+ A& G3 Q* L* ]

- J4 T. o4 ^0 _6 c- Y! B) \4 e  苏:张大使介意吗?5 R. j! f" p: u1 Z* P) t' T3 h

! k5 v. M, }+ S2 O  张:不介意。+ t" V8 i. j3 C" n) }5 n3 c
* i0 r. v7 R* |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 f4 s5 H" ]7 N  ?* f5 K
: i8 j# F- P  z7 @4 Y  博:苏提猜,不要想得太多了。& J7 B$ j: L# F  b# ~6 H$ L, s
; i' B! L6 r5 Z) u
  苏:泰国人这么想。! w( m9 r0 y/ ]& K! d! H9 T. y
: L4 `+ G9 m0 }# `2 v9 b& u
  博:我们不这么想。
) L* T& ?$ o4 M3 ]0 m3 v
2 ?9 @4 N8 {% R- k& G3 n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 u$ Z5 z- k- z% Y$ z& k" d: l3 ]1 W  F$ C' W. u6 w& P% l0 u( K/ Y! z* N0 x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ a$ l! ^* V9 A+ v/ t* J
9 d  x4 [2 }5 x3 v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 r6 [5 o; X2 h4 y5 p
  F7 {. a: o) m3 ?/ c  G- R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% N; Q( f% O; ?& q2 i- S5 h- u5 f) J- ]5 ^2 Z2 ]' k9 {8 k  _# J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, C) \7 P5 A% j5 U, y$ l2 E8 u  [0 i

$ ?. f8 g3 K% B  弗:是。
2 e( V$ ?7 X0 i
3 M! \; h9 Z' A" f3 M* j) |6 W) G3 ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& ?+ ~8 h: n& B5 W* b8 p' I

2 l! o/ t0 v& U; S7 k% h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# l! K7 B/ T# `- l: t
8 B5 [# |3 `2 ~- U9 ^; Q6 G& F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 p$ n9 r5 @! x9 _

) y$ j* j( [# q) a+ e7 F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ r5 D* h$ {* d: R7 J# n7 H1 O% V7 A, Q3 h3 Q. U* f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 i- I9 E( Q$ V$ O7 v% [# y& U6 X" C4 U. T1 l  O! h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 G' O; x# S+ e% R% y7 {5 |  d, {
! E. m* Z, Z- ]7 m0 i* t0 G  苏:大使感到糊涂吗?& k$ p& A' L! @' }8 s8 \) X' W
' g, l2 H7 {4 F% P8 b: u6 R. k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ i/ Y) \9 K* Z& }

6 n: l2 n5 h* s" U& l* Z0 l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ X' s% p$ [1 ^1 L2 y3 z" [3 {
: S7 E  o( l$ m2 M( ?. _. y* |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* Y3 U7 [* t. q  y3 D4 z0 [
0 b/ L' `. c4 h5 x3 E/ G2 g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! n- ?, j: `9 O9 k+ S) U
' q# T) {* E& B, [+ j  弗:哈……
3 {( u/ w& K/ ]4 P& t6 F$ ^! X9 h9 n. r2 e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 B. Q: C4 L) {  N! D( O1 a4 M- t; f/ e" F; S9 p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 N0 S4 w& d( `# c1 ?. {
, m% Q  v1 ^0 r  M4 k, G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. J* F5 S3 ?: i& s: n" C; w5 B6 C. }2 ^; H- K
  弗:那天我在英国。
' m& J6 U1 H6 S9 z" p' ^% K+ N
# X) F- ?1 y3 I5 N0 g" t* j) H6 @) O1 {  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* g6 ~" A5 Y) \. B- r6 v- i
! R: j0 F; u5 y, i( F  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ g5 k; Q) G* n4 B# F! X; [

; N! |  f; o; ?. P# F$ c( S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 ^& f0 b7 V) z" f8 r" q

+ k, ~& ~; E& a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 q8 N- A+ }$ _( n
4 x1 w, F9 n7 z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 \/ O5 z5 x% S8 M% x+ r2 G9 E
$ o; l9 M. [* V# N$ e# _
  博:那你说说,有什么情报?1 @" T- t4 }1 j6 m! y

* |1 o, [: ]6 G" C" ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 J: ]/ N9 x* Q7 a. g% A1 n: a
$ J& \/ ^$ t5 Q
  博:不对。2 {8 f+ K9 V+ N1 i- V7 E
5 e0 F" W5 O, ?4 S8 h! b5 h1 J7 r
  苏:CIA,可能有什么情报……
& z* |9 f( m! u3 t
0 Z" ]# a: l, m: \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) h% W. @$ s' W# b3 i, a
  ]6 ]; B, ?  S6 E  苏:不是事实吗?
( U  z* Z. N$ ?  C* I" V1 t  r
$ r; m! x# e0 P$ j3 q: e6 L# V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ ^% G, c+ q% E

# Y# f: z" c9 P/ u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 n* ?) g" H1 ?% d8 ]$ q* p) p/ r) {% d( @# g& ]/ G6 j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ Z# G6 ~) f. G+ A- J/ x2 ~7 n7 u' z& H9 n( k: _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 I& [* W6 b  U6 \4 g( F4 ]5 U3 [& z, @; ^3 K6 m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; f! _- ^6 R0 J9 Z% }, ?# j$ g

8 B  M/ U: g6 C( Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- I6 ~, G3 B1 @" }, x: w
4 b, U* J: _! I$ `& z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 \& [5 a% ^5 {  L, m- d
3 M* u7 j  ~3 Q3 d7 g% q: R  苏:为什么?损失什么吗?
% G! \  }* Z$ I
* d; e6 X8 C6 I/ p6 \: c  博:是。哈……% w7 Q) @' N# z9 a( Z1 Z

- t6 s( T' c: c' Y" H+ G& C0 i: ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, Z6 ^: ?& e! m- t+ B$ S* {" z$ `
0 X6 n4 m& f) \. y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& X1 u0 H' w& s5 @. U

% {) i0 Z# }, s% i' `, d! g  苏:大使在泰生活愉快吗?" O" c* Q" w! h3 X( q* H1 ]

" ~( Y$ Z7 t9 ?! [0 ]. H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ L( A5 G0 W  I, Q
9 w& s) E) m, t9 q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 [1 O1 A" X: O. N6 T% n: p# m2 e5 O& U3 }# w0 _3 P9 _0 N
  苏:这样好不好?
! X7 ]) J% k$ J+ D0 y, _' P1 d
3 I% y6 d3 G- r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) p1 U0 h) I7 _% {/ p1 P9 l$ m
6 M  t+ u5 h4 {* M2 z5 J) G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# _6 W* _3 t9 d8 b+ M0 W7 b5 S! R! _' s: k" z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- E" G0 B. F) m( r9 W! n' ~/ G3 i) M4 r) z: d; l7 x1 U) E3 |
  苏:泰国人?. ^, W  S' _% C$ I0 E+ W, c
5 U0 E3 d- }7 ^& q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( ?; s1 T& n" K# Z- ]
7 {- ^* U: Z0 O$ u) @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 F$ s/ o* V' r5 X/ K- M
( g4 ]. ~1 p% o! O, g. g+ { , F7 D0 u1 I2 ~0 L

; A6 ^- v( P" E- w' N
$ `% D* I- Y) T1 y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # g" ]! d& l- r9 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-15 01:40 , Processed in 0.055132 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表