杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116210|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) k( P7 C, L1 x0 v! b% e( Z* T7 R3 g
% {+ [, u. W9 ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* M8 ?4 t! m4 Q! F; M- |3 S4 H2 `
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& L; `' `; v" W$ m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% _0 o, `5 |8 y" z+ A4 H" Q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 T5 m9 y1 r. R) z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: \$ N( r* R% v  W1 d. A
- W1 R0 Q9 a4 K2 k1 j$ \6 i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; z2 a4 w1 k; C! |& Y5 }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 |' v+ U! _, G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! y8 t' W1 p% i2 u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 F- Q! d% t: U  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 g$ m& G8 U$ C/ K7 w! Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 Y6 u- }+ r" V/ S6 h
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; G8 X/ d1 o; V5 h/ x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! W. ~& `# ?/ {0 R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# ~7 P. c5 t+ O2 w  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; E( ~8 d4 _$ D# Q( f7 N8 [+ P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 d  L' T$ e% X: `9 f$ Z1 Q7 V  f8 z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& t2 r- o$ M3 f! i# N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 C. D, Z% Q: Z# Z+ x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( m! L5 m0 X& F) s, I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 X' _( H" S+ Q$ N8 M  t* R& N
  [b]弗:[/b]不知道了……' N/ W! ^! U; P! z1 h
  [b]苏:[/b]记不住了?' N) O& b+ ]& S; h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 C! j, [1 |$ _2 `( i) Q- s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( ]0 }1 G- H6 b  [b]张:[/b]难。
6 L# n& E7 I7 v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 P# h0 c  X" J0 t0 j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# h* \" m8 }$ u( |, j  Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ G) F* }! K: J, e
  [b]张:[/b]是的。( L% V% e- n, d% }3 v) h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 g2 J$ a3 G9 i% P4 t; \4 U* A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 A  ?/ @9 g9 E0 l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) E: g7 l# H& Z+ u' ~! P: w' ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 D; _% R. q* K, O/ h9 s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 @3 i: ~- T: X5 S5 w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; I, F3 [  Q5 {* ?4 u$ h/ o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ g* a7 h# }( q1 m9 X) P# C1 J- N
  [b]博:[/b]政务参赞。* k* W# {, ~5 t7 r; \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' P* B. {  f8 i9 Q+ `, e; v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& Q6 T! M$ r2 u! u% M7 H1 T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ L/ D2 |: y1 {  m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  O# b4 Q$ [* W3 ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* I: o# L5 ^& o3 c% L0 v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! m$ j- R5 l" l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 y# n- T7 x4 l/ v+ Z, I1 V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- M3 V6 U' R0 j. U" P  l# Q% v  [b]苏:[/b]没有教科书?2 ^8 ^  w, z# k* P( ^' ]7 Y
  [b]博:[/b]没有。: |( s, B& E( w5 m1 J
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" w$ g6 B! o# E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 k8 F6 p$ D  o9 {4 |" f
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, i1 u$ c/ ^  P+ X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: s, E8 c6 w$ ^3 {4 d1 |4 v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! ]2 [5 ~/ B) ?; j: l" D# ^* Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 T% p4 L2 `: O* Y. W. G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 d  A$ v6 W" t- B/ z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 l1 B* z6 S6 c+ W' d3 H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! \% M6 H* ^: X' S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; K/ T9 H- E: e, ?( W' \9 M7 O  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. |) l$ s  g# A6 c  [b]博:[/b]截然不同吗?5 x  C6 R( u: `0 m/ i- w0 z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& k5 a6 c# v  E0 J
  [b]博:[/b]……
- [% Q% a) C. o8 G& t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% [) j4 i( j8 l( x6 Z4 d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; H' B) n) U: T- ^7 f3 _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- I% l" v8 `" k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  }4 x2 L8 i1 v% @4 m* L  m& o& V; E9 F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 G$ B8 B, ~2 u1 n1 Y2 G2 [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 G9 G% q; Y' g. T) l. l  D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 r, F! E9 K) r
  (四位均笑。)$ v% A+ X& d& |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% c7 i* J8 z/ P7 p2 q  [b]苏:[/b]为什么?
% D2 P' Z" E8 Z+ q* u& X+ k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) A3 f3 F& ]! Q  X( v2 c. D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* T/ v! a4 t. [) W% S8 V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 ]; _# k+ \2 K) [9 ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- u* ]1 ^4 W" {6 I4 D, y2 j, w  k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 x. b3 b, o6 ]: \5 n* Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, g* G* A/ w" V- Z6 _! u+ P6 ?( T4 \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 X$ p/ \- t7 X- D, f5 @& B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- w; E2 l4 a- d  B- X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 x. \2 c+ M8 Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& ?1 ]7 y9 ?/ f( V2 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ n3 Y2 |5 I. I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) d& B: ^7 L$ x7 w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 K5 d3 N! |* A8 `5 Y
  [b]博:[/b]是,不一样。; ]9 s% j/ p/ g! G% d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& _  [; v. D0 F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 b2 E) C( n) B+ L6 n  [b]苏:[/b]读?. Q9 w) k1 l( p8 P4 J0 ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) T1 v, V( G, J+ {1 i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. f. E" A( [2 d& W. ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ j7 A! d: k4 n1 j3 e* Q# C& F/ m: ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ n8 q& u+ F) W3 N% k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) u0 o2 T% @6 b7 X1 T% n6 Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" h2 Z) }- Z+ A: i$ H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# _' k8 y  d3 a- K+ r. U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 U( l2 A* n  {) i: H  }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  U0 x8 }3 \7 d: d, I
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# A0 Z( D6 C& {  i, D/ ~' y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# k7 P! N4 O8 Q6 r* R6 G  u8 m" e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 J. R2 V. W6 k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( \3 q9 m; L: C2 D9 P% b% D* L2 x  [b]苏:[/b]哦!
+ r" W: A( X% J: d& B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 f: Y9 o' f5 M7 R% ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( N. E1 i# H: [' G" d" w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 x  ?4 B  y8 A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* l" j; @4 [" H4 s: d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) l: c/ \6 t0 q) e( s( X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 b3 }' T" O+ P1 K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 }- o: Y5 F, o2 {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! Y* v% \  P) U4 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 ?7 v3 f& Y# g- [  G1 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 b/ e3 O# [2 i9 \" I0 U4 K2 k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 W+ Z4 g- E% }1 {& B1 P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 O1 o# j' w. g
  [b]张:[/b]是的。
, Q* Z2 D" U& x# Q5 w5 @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' ]/ k% c' ^1 I. Z8 t3 [# o, B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 [" Y& H/ u# {  i$ R# S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 w+ U/ j5 O1 J* ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: R; a0 U5 s2 R; e0 }- d2 J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# O& t  _* z; G. i4 i% a- b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 W. B+ q  P. e* {4 X$ t/ X% C+ ?
  [b]苏:[/b]我猜的。; x' b  u3 N! y& \' G. u! U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) e+ L0 C% n/ ^( ^3 c9 _
0 Y( o+ r2 U9 N7 O- G, J* V5 Q. ?$ q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, k. i( t4 D7 E% |6 M* A) h3 i0 t3 \) |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& N0 D- X9 N6 ^! Y0 t0 w) a
# t1 K/ ]  V# r9 K3 _2 L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# Y3 G# j; N/ ?4 G# \: S$ K: ]1 `3 v8 n
  苏:时机正好?
$ a6 w/ S3 H2 t. R
  j7 v4 p! y1 }$ B  张:是。
3 h. V# _! Z2 ^. ~: T; m
1 v" B: ]- k5 v, s# y; k3 I: N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 B) |, C6 |" V; l: ]: Y
! D- K; \  K. i4 @$ m3 U  博:公使。
  ?! \+ U! y' O# p$ Y' l/ q# {7 o% n8 x% P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! L% O6 `" \4 O5 x& K# g
' L; _3 I, x+ W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: M8 T* [. c2 v8 x8 Y9 Y  H

, {9 {3 v( @: F, h' M; S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 G. s! B2 c' r( T* b
3 ~+ ?# ^" A) Z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" ^6 u% b( l9 s- w  L' c9 b

0 K  z$ l! K& w8 g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& W+ ^% n4 W2 Q8 w/ ^
- }; M" ^2 K* D2 v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ O7 K% Y5 |/ [* |9 G; j6 d& Q
  苏:哦!
( }' p# C* B. s: w5 G/ s8 _' n8 z% I) g  |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 \9 ]: z4 v( x. [* n3 ]

) R$ G' u/ A3 d3 e1 @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# U/ [$ s2 U' m8 B" D$ U  z

7 q8 n0 N, p0 ~% ~" ~9 ]. d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  _( p2 ^" ?8 x6 ~) m2 Y

- y) ]$ \/ s3 I: l; C1 G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 k& D' x5 S& z" a" k
3 f5 @, Z3 y1 t' N, ~6 N
  弗:是的,说泰语。- ?( B  B: ~6 B

' \/ G$ ?( h0 F/ B3 J/ Z; [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' W- ~: C% c  Y" t
" ~% C# T: H& X* @2 x, @  博:还从来没有吵过架。
4 r5 N: P3 m0 T# l' X1 I
2 @0 s7 l, b% q  张:是,从来没有。
3 C( m$ m" f; l; Z& R+ O8 W/ |: b" X: @. l1 Z2 W% Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 K! K; H2 Y4 S4 K

+ h  \* I' B% @9 Z* R; [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, D) G; R2 `. R& p! Z8 X7 C, x4 g+ o3 ~0 e6 A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ s6 E' U# P0 u) p% ~8 X; p7 Z% U
7 ~" U! k" \, A, n- I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% |# |; g; t- t( W# R% R1 b

; I6 h4 h7 G% l* K% S/ n  博:从来没有在那个时候见面。
/ Y. L9 j' W) M$ o! K  G# g
* Q, g6 l. u* U; u# s  张:哈……& m3 @% H( u! M# e; u
1 l8 T+ {7 X9 z4 N. ]& e
  苏:尽量避开,是吗?& A# ^/ F& ~: o4 d, j' r4 |6 o

# ]! ^  o) s, A6 j( B9 f, n1 A, X  博:避开。避开。
0 b& f8 `1 C" C
5 J. D* H3 ~0 {* S4 o  苏:那英国呢?
, D; h7 p0 X, v7 Y& c! K  n" r8 J$ S/ G5 R5 d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 \# U7 P3 a3 r
" s5 e$ d' ~5 c/ A9 x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 d" _2 s: ]2 |' H' W
$ P. S+ I' I0 W% k  P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, }9 z: R: H% S4 S; K+ p& z
5 E5 m1 o; V) W9 ~" D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* x; L1 O  q; y" E* @# ^! S+ I
% n3 I% y% Y7 k# J/ S: [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  v. K) |/ Z% J2 U0 f

+ x7 J: F- l9 f/ \5 L3 ~' G+ A! s  苏:那作为朋友,会怎么做?) K; a# y2 X6 L; P$ ^
+ D$ n% k  Y" C2 L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% b9 d) x/ L0 s. r
7 O8 C- {" S& T" l. q! \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% Y" S! n, _* T' m/ J
' n" Z: C2 j) C* V9 y* c
  弗:是的,会交换意见。
. N" C3 n) p1 c$ `
, g& Y6 f4 z! Y+ i3 i8 w  q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 r; a' [/ Q! D9 B9 R* `* v  m* v- Z; t8 l6 h( ^
  博:没有困难。. y( K" _: I; C& s, m9 d) a
% X* A  v1 Z* t. |+ X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& C  W9 S4 q& n# [- [& f4 L5 A
6 b' p% I" p1 |' d! ^+ R- n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 b: {  T* f9 W% \0 J
( ], i& F4 C/ ]) |$ d" x$ L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# a4 E2 Z  B6 b9 n9 O4 M, d. g$ p& ~, o4 B) g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 i' [9 h2 X8 F& y! z# F' Y

0 U9 `, W6 G9 W8 f& _1 B& ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& [: L, _. S! T
. t/ P0 q0 b0 g/ u- r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 r: g# m$ f9 m& T6 b9 p% {

9 @& q( E2 ?6 \7 {! r  弗:我们必须保持中立。
* E7 O0 ]6 }' @7 x7 |1 o/ ?6 H5 s4 p, w0 d4 C" s% f" M
  苏:始终保持中立?& o; W9 _" N4 [) @

. a' O! m& Y4 m' n7 S' s) Q; W/ n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& g2 |) K% V) Y% b+ `

  ]$ O5 k7 h% k& h. g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" ?2 \9 R! y; e; t6 Z
" f/ b) T+ r) p! {
  弗:但我们不理解啊。9 b# W; Y3 G4 r" J* P
2 t# ?3 B$ W. }' P! u/ ?+ ]4 W
  苏:不理解?
! X5 l/ D5 X- G# W9 o$ j. _$ p6 Y$ a% m3 C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 x8 v$ t, F, X# y/ v

# t* ^. F4 Q! h4 K; u$ C6 M  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# `6 T( i' C4 y+ j! [
- a' W4 E; j4 k4 ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ m! d9 g$ H2 }' e5 T
6 z, M- S4 z, h8 |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# y- t$ \2 B, Q
$ {# b4 m$ a; W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 F  x: k9 p- M& b6 o% r- _/ P
# ?) v. c9 L( O+ U8 k6 D  苏:中、美是同一天吗?
$ v2 Q# T. P" [! \6 U& Z
6 {( K- V, N/ ?$ `' k6 L5 E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) T( c* K8 B+ W% ]2 ?7 F4 I
5 c! V2 r3 x, z, l( ^  {8 E/ O' U
  张:是。
) w$ z$ f; n* E, P  Y
- h# B" ^8 u: _2 m5 c# m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 J9 r, S7 C: ?9 T" |

7 _+ G0 }* ]- E0 f& t  苏:张大使介意吗?2 x. }3 y! l$ c- b

: Q8 ^$ c6 C& R* {2 d4 X1 r2 x  张:不介意。
) c2 j$ W4 S7 I1 `; [% E
/ U9 A2 c' l1 _  F; C, l+ U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, v$ E! a! c3 T  Y# [$ Q, _+ O5 I8 }
) J( L/ n9 Q# d" N% P  博:苏提猜,不要想得太多了。9 a% P1 R$ _: {- ~4 z/ ~
; n" v" \% f- Z, ^2 A$ J
  苏:泰国人这么想。3 |5 a7 z. `; X3 r+ c

: R. M6 y% @$ z" U4 r' }' d  博:我们不这么想。3 @! k! j( x9 n- h

; p" m6 m: {9 u' f+ f: b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 Z" z1 M: ^, A% z% K: Q! n5 q3 J, B$ x8 |9 N+ k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 z9 X+ x% U8 z; ?; R9 t, h: B; L; Y/ p2 j8 H, Q0 r, M
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) {5 e; {4 y  _7 Q  M: A
3 _* d9 P6 t. d1 T& K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 l& Z6 e/ ?% r+ X# Y" Z; P
( }; c1 D' ?0 [9 k( m. L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" Z1 T, I, M% F2 _8 O5 E5 ?

$ H: @" V# C9 B( ?  弗:是。
: m; J. a/ K7 r) z' ?( D" e  J  y7 h  U9 U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& J- X+ M$ h9 Q; }  |6 l& ]$ \: L" U" v; F; y7 _4 A6 u, r1 s! o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, x! E" }8 P1 C& g

7 l2 I1 X- ?- p3 Y: H# ]! L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* K5 Y6 i* u0 a

3 T2 C: a6 O0 N2 ~* n5 o6 ~& H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ H) d" ~3 ?" ]3 r( ?" X
# J/ `+ c2 N  @/ h1 E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" U. k7 H+ z7 R
& u5 W7 j! s7 l3 F7 z3 U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 k4 Q* ~# o- m6 w3 ^, A
4 e  U7 s& g+ @: F: X% v. Q  苏:大使感到糊涂吗?4 S9 z) e5 ?/ N) `) h0 e

; r8 _" i8 a' V' f1 R3 n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. k, r9 ?3 n* j
  }" q1 u! K' U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 _  ?0 _+ U  [& z/ s! U8 g9 F0 s1 w$ B4 T9 R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  f: Q9 `& i5 Y6 Q- i* T  k1 W
: S' `# M7 y, p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 v* |4 q  Q5 U0 v7 a8 S) j. X" x' s( i0 P' b" R
  弗:哈……; H( |5 j5 |  \0 M, h3 O" w4 I

6 N1 c5 C4 A: w$ u6 d' I% j  苏:每次来都碰到了“革命”?
* T! T" J2 C$ t( |$ D9 I+ e
' Q; ?' A: u$ h& @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" r) Q, }( V7 O4 N7 T. I
) i0 h2 W( _5 a! ]" i! g2 b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 [) x* o1 }" u: {! u9 a; j/ {4 @

; @  P7 l& y% V9 J; m. J  弗:那天我在英国。# q" ]& ~# K9 `; |% [$ V# J8 e7 o

) b: @7 |* B& t3 Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# l' W* c7 b9 z- z) C) f: U

8 ]3 g8 K5 D; r. U: _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 `" T) w; p! Z( d# b. }' K; V
# E/ b  T% y2 b$ U$ ?1 T. v3 m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 [4 k4 }9 |: f) d% S) u6 |+ A: g) y( d3 M* S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 S' u# A6 S! w5 ]

+ E  Y& X' N- l* e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. d7 X) b" v0 D7 Y
9 T0 ^+ D5 f) D( ~1 t/ `" h  博:那你说说,有什么情报?
+ O. z3 B' U& Q- @) Q2 \1 Q
3 @7 t$ m, Y$ P: W* z3 }- V2 E7 H  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 T7 E$ z' ^0 U+ r5 [7 J' {: g; ^" B
  博:不对。
6 x7 R9 \, H) g) D, W7 Z/ N2 c6 K2 w0 \6 J
  苏:CIA,可能有什么情报……
; R& o3 Z. n* B9 l! o8 f# _! Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 B# ~2 Z( {' r1 P
5 T* |# X7 ^5 F& \; ~! [
  苏:不是事实吗?
8 H# A' j# W8 T! A
4 r" x3 x; g/ _& G! l- u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, E. Y& C9 T' _5 Y- _1 h; U, l, u! e& _8 m0 X0 \; C, X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& u  v+ E2 o  ?1 }; y+ G

2 D! c4 ?8 t% n% z9 _6 [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 _8 j' E5 H9 O) K% d/ u
/ o8 H8 [  b5 i1 n9 Y; H; \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ {. x4 V5 u. y  F& O; C/ L/ H
7 f  j( q% A, K0 J+ C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 y6 R: _$ ]2 u* @
* M5 W& c9 I( X1 K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 }# a1 @$ a3 a4 M, F, n
" U+ s% W. n" f. |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  t1 s7 |- x% y6 S( Z/ v
& E) B: Q  Y- z
  苏:为什么?损失什么吗?( B: U+ f4 v1 y8 H) e

5 Z: s9 K+ Z3 `, A6 p  博:是。哈……
& ^& e* |% |0 l5 ~7 I* j
& q1 M& r/ n5 L) a- F) t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ C# R% i& A7 x: A$ M* V) T& V& n
# {8 }; {* o& {; M2 E3 r# Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 D6 x. l% A- j* z7 m" c1 X- X! z
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 f! i: h# n* Y" L! J" t

  r3 I+ M8 \& u$ V" c  W6 Q8 }, u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 x1 ]' U1 ~% a9 \' V, g9 t3 n
' y, Q; J9 v2 S! h- j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% e9 m, q0 f- q) @7 d" G' Y
; D- o# M% o! n$ [* P  苏:这样好不好?
5 @. s0 ]3 V# a- Y
* |  }1 L7 _. q( A- m8 U3 C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* s& y' E. `1 r9 D! l2 I: X
2 U- f' b3 F* V8 P/ J4 D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 L& @5 @4 q( I* f! f5 H; G  q& s  F& C2 z4 {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  o9 S' i, E7 ]3 I% J

+ V. F% f! z6 {: S& ~+ U. [  e  苏:泰国人?6 y( l2 L  ?$ \, R

# A2 Y( V0 W( |7 d+ \0 l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 F, g$ R: [: J( D
2 F& E6 V1 q0 C! K* d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ s% O) J  c9 C+ }( ~% r
) B# B: E( P( L* P7 B1 V, k

# b8 G: ?* y2 [8 P! J8 l7 f1 A8 n9 F: X8 d% f) a

9 L* `8 x3 j' T3 V& m  w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) D9 T. l! _5 U+ n% l+ l, Q1 u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-16 04:03 , Processed in 0.191461 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表