杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116143|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. d* F, u% d- S/ m, z# e5 u4 s
0 X: |9 c% t+ H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! ^' a; k- H: d4 v& B) S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 S, U$ ?" u' w$ w9 b7 K; u0 O2 M" `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& R. D5 J9 ]( L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 a7 z/ c. _% z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 P. _# L& M+ d: K3 l

' q, z; f: F; [, D: f; }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 ]5 _: {* R- Y, q0 H  g; \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& F0 B6 s; q  U7 i1 V6 _+ n# m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% d' c: @0 I. X$ O% U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ C; h. `3 s7 ~& ~' p& n! u2 A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: S  X3 k7 n* Y/ [- i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: r7 w, R/ u# {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* N* P- U$ l2 `/ s# \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 y' r* d3 p5 G/ p6 [7 c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- ~! G, f4 [( C3 f& F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 Q! E# w4 \8 ]! ?: A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ B, M* {4 a  h. D, j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* E3 P2 X3 f/ I9 h  W, J/ I# ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 b$ c8 m, k% d1 J6 ?( @4 f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  G5 Q: S5 ^0 W" B" \4 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' b* A; Y) h( w0 }, J" V4 p  [b]弗:[/b]不知道了……* G/ D7 k- Q" o, E! g; d
  [b]苏:[/b]记不住了?
% R$ Y% I/ \) `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ K1 M$ I+ b- k8 \/ E0 \: G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 @% h' r, {/ k" b( l7 ]- X
  [b]张:[/b]难。
# _9 [) h) W( X- _5 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ b! i4 Z" u8 O- A! m* z: P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 P5 t9 ~: x; D/ j$ g/ v! I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" I2 F: w/ L% o1 J2 F! q  u  [b]张:[/b]是的。
4 a9 L5 l7 T) S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: A" I4 U/ Q9 w- D) P7 A/ E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' k3 ]. _5 F4 s% }7 f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 [/ E/ Y$ ^, x2 }! T# _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ a1 e' y6 d0 y4 a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' G5 O8 `2 o* r- b/ Z" h! V  T. n% K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 t5 p. A3 L9 _: f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# r! m7 |: W7 ~0 b0 q$ F3 L. q6 c, i
  [b]博:[/b]政务参赞。' y$ F6 E# x6 O2 M/ \4 q! w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! @. Z+ @. l# I& D, S( e& p. h
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# Y+ V; A7 @; L' M3 u* |4 ]! @1 z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 w1 N# X% q* _! J8 O/ F& S0 \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; }/ r. p# w2 r" v+ k& e; L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ e  E- S# J' c- \1 J' x9 A3 r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 _' P) v& T. D- {1 _# h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 a' R$ M/ l) N" d8 f% W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ ~& z1 U: ]7 c  s
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, {- B' C: \5 B  [b]博:[/b]没有。4 t4 O* i, l$ K1 N0 I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, E8 G$ {6 L) U: e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 K9 B6 e5 V" t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ ]- V) i* A/ }* [/ u/ h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 H& P- c1 h% X3 h5 e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" u! S- L- ?5 b8 M; ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- O, w: e2 z) L+ k& k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; S8 V5 A: D4 B6 N/ w5 d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 K( S: `0 F. P! z+ H# u7 r4 V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 x# x3 b6 G% y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 o2 n9 o# _# j2 z; u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 }5 f! z/ y! {9 d9 @  [b]博:[/b]截然不同吗?
) Y. T! [1 H1 A& M9 ~- r5 ?. G1 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 L9 }8 X; g8 j( o6 y! U  K
  [b]博:[/b]……
( y' ?: o' |$ `  P0 K( k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 y; o4 i3 H! K# h% j( Y8 O5 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ H8 X. S# Q+ g4 d% H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  U2 M! u# C/ ~3 Q3 h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) x% y/ w+ _8 O/ X: t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: n# K; u" s8 V2 w/ _6 a4 ~* s  H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; V5 F" g' @8 |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) `* {+ w3 d! S0 F' H
  (四位均笑。)6 s0 o6 p5 \! {9 `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! {9 z# y: o+ r/ }' I2 j  [b]苏:[/b]为什么?
+ H! n% \* d( y* z. ~* r# x* R. y1 Q! I  ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 s" k( ~* h) P( D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 r0 C) C. C! B& E" N  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ O( K2 s: K% E- Y: o  ~" `, y) ^* E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) ^* g4 T+ Y8 P  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 P, C' k5 I( c  \2 n' Q/ g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 E( J8 ~; E% @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. ?& {1 ]6 S2 {1 I6 g! [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. p0 N9 K+ t2 N: s8 A# L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! Q5 S9 x! C: o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 K; O% ?! r7 p7 v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' X: [. g, B' p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 i$ Y. G9 W9 _/ o8 |# [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! L. O1 p8 c2 ?/ U& E3 X1 F  [b]博:[/b]是,不一样。5 }. \! P- A) a/ a: _: W8 n: s& i. ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: S+ E+ K2 G, i9 D; z0 ~+ M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 q6 K, P+ `, Q, d8 M5 H9 z, `% s' O  [b]苏:[/b]读?# n- L. H+ X/ B# v$ A& g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# U- ^8 K/ w6 r; E2 Z: s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% E7 O" y" s# P0 H  y" V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, t0 i! s2 D, x+ a% i) S, R1 r  O  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! y, L* V3 }5 ?' d) y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ t" f8 @; f0 _4 o9 G, S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 r/ f/ |( ?9 _8 i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  }+ J  H+ m* w& o  k5 a  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 G. f9 _4 }; Q2 @3 ?$ @  \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) T7 m- _  g( A& l! }& w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  V: f) x9 I! g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# {0 R9 S8 M1 `" X/ Q3 G# ~  M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% ^9 A4 }( Z5 P) f' s% c( X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 J' B/ u. P( o  [b]苏:[/b]哦!/ p. N$ j; W  m- J2 y5 r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! I* Y6 U, R3 Y* m  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ L1 Y# m5 V. r" K# _3 B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  ?* R3 \, N. J0 c3 y. @# K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 f, n' B5 ]# j1 Q6 V! U6 ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 ]3 A  Q) X1 p/ `& M+ |: ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 |! I- H+ J( z+ }' G+ I* e: ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 d) H" `- X/ G; N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( D' a: ~/ f# z+ l. u; R7 ~: {9 o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& J* K  v( w5 K& Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- L8 \+ L; K7 l5 ]7 P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 K( B" F  |7 _& w9 H* B+ G: B5 E. |. f  h
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 A( H7 C& t% E: x% e  [b]张:[/b]是的。
! T( y. a+ r2 r  v5 p8 M9 t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- o4 z, _3 Q7 V% \8 J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! H# u4 ?8 X9 I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 x5 {! d# `0 u" j% Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 u1 l* C/ }2 @- G6 ~2 C& f' t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) _3 u6 t. i8 U" [% W3 ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. n& ^" s2 M+ ]- h" Q6 L# o. H6 @
  [b]苏:[/b]我猜的。
, q" s8 v/ K/ S5 P: I6 i0 x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: O) Q( N7 T; w5 a$ V/ K2 G8 v$ u# ?4 ?; {. k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ k5 z  H5 u# ^$ L- f  \) z
: m3 F6 G! w4 _: X% @5 n- z1 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. k7 c/ V$ ^* H# y- ~1 G6 Y+ D' v+ k1 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- D) n: N1 L6 {3 S9 T0 O  q2 }0 l# B% A" K; y0 M' C+ Q6 Q3 N
  苏:时机正好?9 w' c- I* _: D9 h( s% z2 Y* F

, M/ `" M! E; m' G8 Q6 ^' Q  张:是。
% Z0 x) A$ q" O! i# I& K' B, |7 [$ ?) r0 k( Z4 F9 t! j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 F; j8 \  H. o! C
" \1 X5 ~, K1 ^( n4 D
  博:公使。9 w/ g8 T& Z, G1 u( M  `1 F5 d4 V/ c1 O; v
% [4 g# s' b8 i7 A( b7 N' b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" I1 b" X9 V3 Z7 T4 [( t$ q( @
5 x/ J& s) v- m; W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( M* v: W9 ~! Z$ ], d
5 a8 T- S* C) {. v- W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 B7 A% I2 [9 @7 d  t- ~
5 V- h! a# S5 w- ~9 O* @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 ^( h, p7 _* `+ P: \* A
$ f$ T- ?& j4 m! t; r9 U0 Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 e( z% a! q3 i1 {& H5 u) U3 l9 d% F4 Q  b; \6 L! X, D. n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 s) R+ O' i; l8 H! `$ d
5 J0 Q; ]2 v- r5 Q% K
  苏:哦!# b+ }! K& J) O% G8 c: k

) I7 f2 G% }! E  博:这位是真正的职业外交官!哈……) e6 V/ s8 S- A# _2 ]0 ^
9 L& z, j1 m/ A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ n1 a  [3 j) s) e* f
4 Q0 l, ]; X) z: q- W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. r) o/ I5 u( n* Y! g/ A8 ]; L, ~4 v+ J& \* i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 W5 F) s( B* I0 L3 v

: z$ @' k7 H* m! q9 S  J9 K! Q1 G  弗:是的,说泰语。
& s. m- q7 S3 P5 O, D7 a/ y
+ T% F. B9 }9 T8 o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 R& T/ k  K2 c8 ^5 E, G8 Q6 ^; @2 d: Z% H) U2 {( j) o! A8 l# D- P: R
  博:还从来没有吵过架。+ Q3 ~) [- A5 L$ S' Q

+ c1 {3 e* R: _* r* `  张:是,从来没有。5 A" `+ W+ n0 Y: g, X/ A: f* j

; h) |( y0 ]  M8 O/ t) x3 h  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ h2 Q0 C$ U  d% G5 u$ y( ]1 L4 x8 Y& Z/ H5 R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; q2 Z) D6 j4 |/ b7 j# L% k/ z8 S$ ~$ i, [6 F' @- m8 g9 _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 w+ z  j- ^, F9 Y( g! E
& g# s8 m# T+ Y) y5 `$ J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& G5 z& t! s9 i  L0 D  C  M. z% u. K

. A- ]9 E0 d9 N2 w5 E) G9 x  博:从来没有在那个时候见面。* ?7 f9 D- s4 s4 S! ?/ m/ E
, w( z( ~+ m* P% [  e, O
  张:哈……
! c) l. u) f2 y9 e1 A( L3 [) m: @/ R1 R2 m& q, D- N
  苏:尽量避开,是吗?4 |9 Z6 r2 s4 `0 Y! a1 }
, E& u0 _/ O1 _$ r8 a& n7 a/ Z
  博:避开。避开。! m2 w" S* `# `$ r' X! {
! @! J  a# u0 M3 m
  苏:那英国呢?  A& g0 _& T: N" t
5 A7 r* {& O! a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 c8 @' j9 F# o0 ~0 w  j
- c# L/ r- K' {' K& S9 o/ [: n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 F* F8 o$ m8 j# R2 O' t! o/ I$ @
8 T$ i9 }' i. Z3 x) E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# n- ?1 R  ~- h  z7 a8 J. j
5 @' U. s* i; z4 O$ ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. [% j, c) [4 F! K
+ B; \6 c  b9 {, a. A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) b0 u4 a" T7 r9 v% h- L

- I9 @' y( i5 }' R0 X  苏:那作为朋友,会怎么做?$ F; E+ X. s. ^9 s: Z

+ ]9 h1 x& K- Q8 Y3 ^; x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 t* X5 {0 q& v0 Y2 |/ M* J) d+ _6 F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- N6 d" g# Q3 Y4 D6 O$ `
) X4 _2 B8 N" Z' V. L  弗:是的,会交换意见。( e& o6 f0 C9 f: f

4 p0 U( {. j$ Q9 L% [* H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 u+ f' ~8 S  P1 k* y& k% k) L2 T

, {! W- u. f* Y' b  博:没有困难。
- ]: S3 u$ i$ [5 C% I! S" d( J! b( ?3 M( _4 f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ I% O4 L% X( W' X) t0 j

) p6 ?2 w: h- {4 i" `4 R5 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# Z( ]; ?+ Q( e
& A/ D" ~: M2 f2 L& p  N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* T! k$ ?8 T/ b

- Y+ _1 u& e. |8 m# n* d. M: z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 T3 X0 |; N) W8 h5 g
( n, w7 y) N9 a( ~! v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& ~3 T0 g/ v! @( w# l: v2 X2 a7 M2 c$ A" Q) j& S' S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. C  d0 S; R) x  B7 {: ?/ C; G0 K4 r5 }. ]* z( W
  弗:我们必须保持中立。
4 [4 Q' }3 p# A& h7 e6 Q5 }" e) A2 d/ o: l, Z- _; V  c
  苏:始终保持中立?( S- j: ]9 ]5 W9 X+ x2 \* V8 L
6 g1 N9 G$ d% R, Z( M# |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ Z8 g: y( l! g* N; i: K* ]. t7 F( l
, `$ ?3 D$ K# E! k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. c: n  \5 r% H' P8 Y  l/ w4 o' K2 E, q
  弗:但我们不理解啊。
: r% s% b. T- h) r  R4 t9 B7 Z
) u7 f- ?+ T1 S  c8 I  苏:不理解?. ?7 F5 V; R: g
3 t. ]! [- I' P. _& q* C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 t; o  r( Z( D3 `: |6 L- I( f$ s/ y0 R" o0 g3 A! ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: N- R0 ~  H6 d6 s- q
+ ~4 _, ~& O, {7 I% J) Y9 t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) b6 Z- h1 N- K, d4 |9 }8 U" g, q- h2 F! w2 r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% C, b4 q9 E% [8 m3 `3 i3 O/ z! ~' w9 J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 u1 O' p# J; f# \$ N

1 ?; t' W5 m: O  苏:中、美是同一天吗?
. X; a$ C& N8 v4 O8 [  g9 @9 l4 C4 f
( y; ~% Y" o' O9 |* S  X/ W, q' P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* b3 C: ~0 g) q5 q7 ^" Y6 w

4 g2 Z6 L/ z. Q  张:是。
+ v8 [: D9 }) h8 x
7 u3 v' f5 O# o) D8 R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- d+ j& ?1 D+ U! t5 T7 C
8 ^0 E+ r1 d: `; x1 |6 i! A
  苏:张大使介意吗?& ?/ H+ f: L6 g: s
7 T+ H7 F9 Z9 [6 m
  张:不介意。
" u/ Q! _- f1 A! ^) ?' z
* ?9 w" X1 x6 `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. O# Z1 q, z' Q& k& m/ R5 a5 |7 K5 K" H; ]* \0 ]- l/ n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 T4 H: J. j3 h# O) M. A2 \
. ]# u& X, ^) Z# w4 u$ [. F  苏:泰国人这么想。
6 ]0 W$ b/ m' b6 G/ X/ Z1 d. Y+ g0 s; U, \+ U, l$ w- \
  博:我们不这么想。
2 r) w& X. x: O! X9 o3 _4 `4 c* n
+ g# d5 a& D$ ]) Q. X& P# s9 E# I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( n: Q; M' A8 ?) N( H9 j& m3 Q& C+ o: e) L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 Z+ q  b; H! ~
* m9 v& U; U1 n/ p6 M- E  o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( |- ]- o, l/ M, g
( h3 N5 u/ C' x4 d* d$ Z- Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- @9 z0 r7 ^! b$ w# u; `7 b0 R+ `( L2 ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( W: j1 {. E  y  T: X
$ q9 t8 p' g5 c; T  弗:是。
' U( n5 E. u- u6 O5 o
! |5 |  {6 A3 S; Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ O, }5 D, J7 A, X( _$ G, ]4 n3 J3 q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ I( f: ?. N0 {5 c0 \7 _
0 {% G, q- Q! O$ K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ ]- b# z8 D( T- e+ a2 Z* {1 Q) k

7 o" i- V4 K, J9 O  X: c2 m5 h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! X, h  Q8 Z9 W/ [. ~) V4 N: L) B* g: Y. y" m- f4 n8 c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 J/ D$ ?% l9 v* f( m2 P9 I

% H* @7 M+ m7 ~2 W# C8 C) C  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# D4 Z. [5 t# ~; y% q

! c# _3 h2 v5 `9 P* L8 _  苏:大使感到糊涂吗?0 _  ^  S2 r0 @: E$ ^3 ~2 p
2 ?! m+ T+ I, J0 c5 U8 u5 ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* Y" W2 z9 q8 e# X

2 Y- f7 }3 @& ?# \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! e, `* v: T/ o2 K. y! F8 A# K* D5 z, x! _; C+ b4 P% C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( F& s7 t  K. [  c2 d- }! i2 t' t7 [$ e3 |% f) f0 V: H/ s5 l7 E' {
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 |- l9 L. V1 O$ L9 S$ K& a$ w" Y7 X3 B8 D& H' Y( T
  弗:哈……
$ \# t5 p1 A. p( `! A4 i) ~: ~; ~! R9 n4 ]$ J/ t* E8 c
  苏:每次来都碰到了“革命”?& @3 ~0 z# Y2 B4 A: y% P
. |  A2 c1 z9 O' F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' k. m4 W5 ~$ i; b: K) F
. X* _4 P6 @3 g+ d; u6 n+ b( t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, e% G: v5 D; ?& Y& K" S9 b5 H! e# j: t, h
  弗:那天我在英国。
/ [- `3 U* }, U) P, p* {* ]/ \
+ x% H& T4 \( q4 Q* q% i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 W7 |$ ]; z# `! n" ]4 Y
6 O0 e1 ^( R- E" F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 Q3 i2 a1 q1 I4 b0 f7 \' z8 ]
5 A" w* I% q) I5 x7 h3 H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 X& q) U4 Q, _  p8 S$ V6 \6 z; g5 D: d: ^. O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# h* C. ?+ e  Y% l  Q
+ y4 P3 `1 E1 X: M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 ]5 q. ?3 D/ s* m/ D8 `& p* q; y8 z2 X: Z) k+ q1 [
  博:那你说说,有什么情报?
5 O! e6 T, f- t$ B) x, H9 t9 \& N; K* k& f2 P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: Q, p2 J. b5 g6 L3 `1 r( ^( |4 g, Z: T# m
  博:不对。9 k5 x9 j/ v6 b3 x) A0 v

* l' y, \2 E( Q. _8 B- H  苏:CIA,可能有什么情报……$ r0 F4 {% W$ k+ P9 d3 y: s3 I  L

2 _, c5 v- U" N2 b9 F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 |: ~1 L4 h' m+ V, h0 M

: E6 ?! _/ ^1 I0 {7 E- Z+ Z; n# a2 q  苏:不是事实吗?
9 A# T! j, T# q0 I. b6 x) h, q
5 X' E/ h# g. z7 _5 A; |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 H9 k* f  T: b  A& t4 k: J2 y2 F2 z, o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 p( a9 p) }9 i' p# m# v1 U% u4 w7 g1 _" V
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' @( t* A4 V' [; O
* @) B3 ^% T7 {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& L) B' i& P# l- H
; f& Z+ E+ f# }. P7 E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! K& t6 l5 v% I' c9 m1 Y6 o% y
3 I2 U; U. }# _5 ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  s. G1 n) M8 D! t: o' ^
  m, m) r* Q7 e$ z& Y+ T* Z: L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! E& o; r$ S! T

: G2 T* m+ N0 O: ~; N& q* z  苏:为什么?损失什么吗?& Z. Q) U, @+ W6 a8 |
, m0 Q4 b0 I* G/ g
  博:是。哈……( w6 o* |4 ~6 n
+ c4 Z' ?, t) w( w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: L: O' e7 a; f
0 d% M4 ?+ q  K1 G5 j+ E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% E2 G- D: Z3 @; K) T+ c9 M

) J2 a, p! @- v  M: f  \  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ G6 L& p: }% J
+ u6 y6 J4 r" m" x5 q& p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# z/ [2 m! y! S' S# s

$ J8 P2 g6 f) c: H- S2 u  |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 S. f/ p- K. Q3 [! H# X; K
  e8 o2 ?7 e/ [$ U. x5 O
  苏:这样好不好?
: Q2 O" u. X6 Z2 j  o& j, A$ R
* D! b$ ?2 [( l3 f9 L4 B! j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 z; U/ e. ^8 R0 H. g8 p, @

/ l- E7 H- _" U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& d3 t3 B( j* d' h+ P
+ \& w2 J; v- ?- ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 ~, z- w+ d1 F  m8 z

( p6 Q# p5 L0 i5 a0 {3 i) D7 [  苏:泰国人?
8 }& J$ ^6 v2 D' p9 Y0 Y! j8 v1 y1 g3 {  e, t  g7 B0 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ d9 w) d& L- I- D: Q; c
- ~/ [) o4 R# R& @) y8 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. ^) G' T! B, k. `: |; e. N9 e1 ]4 @+ g, I

% z& |) n0 t- c0 j
  R) D+ i! t5 I6 z/ E/ E, m
( B! a2 W0 p* _+ }. I5 E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 N0 {2 B  R, b/ p1 Q: w- W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-14 20:41 , Processed in 0.058266 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表