杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106839|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], O, C+ z1 X+ {$ G( Q
, g; s0 e9 z" q+ |5 D& g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 V' E9 t3 @, w
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; K) `2 Q6 ~+ @5 Y4 e3 W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, R6 u/ R% O: |: T* X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" I* p( d( Y( a% W" X# r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 ]& E! D. H# F8 F
- P: w6 w+ W) G! A) D3 {( a  k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. G5 i2 |& c) i+ `% I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  C* r8 B5 t) q* D% y8 J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, r4 q9 B" o7 Q: l( @" n1 s, \4 c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 t* a6 s; Q6 b, s5 t* m5 h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 m% \: J& w; @: a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* Z/ B3 q. s7 P7 o$ p3 l9 n, T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 g" s7 J" r, ]( C+ G+ j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- m, n- k! M, A  D' j3 a- b$ b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 b* s$ ]& _' H% J% a- c  d4 W; E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# Z& c9 l/ p& p/ D' r2 ?# R* k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 T8 i2 y6 @  N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' s. g1 J2 z4 V8 m' r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' n. r9 x' X  J' C: t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 X3 V: \' J* R+ a9 v7 L$ a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! E+ ]0 P* g/ I, R& A; g  [b]弗:[/b]不知道了……6 l. B' @2 r/ F/ S0 q; }& a5 Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 r3 `2 m  n7 H% f  q  r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. L/ T, `5 O& w  w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ Q- ?+ d. e1 C
  [b]张:[/b]难。
/ e3 {) p+ d  ^7 n# y5 \2 C. y" U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# q( ]4 w3 J" V+ q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# J1 W" y2 j' A8 \$ _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* o+ D; ^  Q0 g, @+ i  [b]张:[/b]是的。
: C& Y# a6 K% C, N2 ?; e) A* ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 I8 U; ]4 p0 h! f7 D" c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ r  f' d8 y+ z' k1 s+ i; m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% O2 w7 H7 Y) _1 ]& b  f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. n% [$ n3 d) b' |; n+ A  }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# {: [- K$ ^; n% y  N, D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) k, a/ [2 u+ w# Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' R" \; S& W' [' D; G( r  [b]博:[/b]政务参赞。, g( p- W, T  h! p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 v; {: U5 X( E/ }  [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* g- }- N! U  T: g: d9 J) e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 i0 l! j3 o2 Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 Q" b! }$ Q4 _* ]4 c6 s% }1 f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& O1 _% z3 o) O' C# ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# N3 i% p5 I; w* T. t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# o5 B8 i! d4 e8 d( T2 V: U% |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- V2 B8 ?& v3 R# y) F3 h& }
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. f" s2 H7 O" r0 q1 s  [b]博:[/b]没有。
5 s9 E" l7 s; r' J+ ]8 y, N. w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 r7 U3 N0 x) v2 W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 A* a/ p% w4 a1 x4 g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; A5 E( M( @4 G# B: h/ `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ p# ?. a3 [4 Y: b! d! M& r  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. C' x* G9 \5 p2 Z; Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 @0 P2 G! F( S, x: a/ \; m  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 c! ?" D+ Z- c4 H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 R9 k$ y3 h1 B2 j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, D" O6 r$ X6 J& D9 x) x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% j4 i& p8 D  q5 K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 P7 s2 b0 W: p: F  ~- ?* S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 ~( N# O$ x+ p4 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 Z0 v" p0 B2 A% K( }. S- Q
  [b]博:[/b]……
6 ~& [2 |/ y* c3 \/ z8 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 g4 o' Q& F3 {' h+ |8 I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, e% ]0 i+ A) {# H; S, ^# \) Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ y/ j- l' H' S$ A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ W6 ^! Z( t( p0 G! O# q/ r9 |9 Z3 N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( u4 t6 R7 u) _; H4 B( F4 a/ t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 f) ?1 G) U! M; e( v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ X3 Q% q  J6 l/ j4 D7 e$ u
  (四位均笑。)5 ~! Y4 E* ^- L4 q( G+ s8 N/ B1 k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* ~5 }' C1 S, C4 B
  [b]苏:[/b]为什么?
* W7 `  a' H. a, c3 `% t) V. a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- {" T7 \  M8 [2 V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 Q- m! G3 Z8 ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& I4 d& B+ N  v2 R4 m0 z0 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 ~- c6 I: Y3 m& w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" e) y' W0 C- _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, Z' K; f  ^( Q, ?: f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* ~3 D  |. P% S6 \+ Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 i: `# F/ ?: O( q  u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 A9 y% r; E: M6 k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" \5 `2 s4 r# t( k7 j) W+ Z+ B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, n$ I7 n8 S5 X' H1 L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' V+ X/ w% L* l, s, @+ f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; {! i! j+ v4 p% o  \+ @6 C
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 Q( J5 g, ]: Z, z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- P( Q) a7 Y/ f$ p1 }* B1 l" f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ W5 s: g; }, U4 `  [b]苏:[/b]读?
* t: s$ Q# B; K. {: w$ r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 A' m7 I- c' d, H4 ?/ ?: R7 k& e  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 [  f8 l$ J" g7 Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. K' }& d; U9 b* w; P. w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 @0 D7 L0 _( A( G3 p! Y) ^0 l7 ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) Y8 C: a' O1 E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% _1 y/ y: [4 j) |0 }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& X$ x( d9 J4 B  N- q* M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( d, w0 B9 m% K  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 |. \% U/ X$ C1 S1 I( ^1 O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 A, _: s, f+ G0 V* G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- T9 A0 O$ ~2 F# j8 L% y+ n3 H# i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 ^  k- K+ n5 S, ]1 h1 N$ Y5 R0 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. H4 a) g. Y1 q
  [b]苏:[/b]哦!5 z: P- T$ F" G$ Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 p* Q1 ]9 D% Z; T% s! b# W& A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% H4 M# E  I7 K& K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 ?9 I# d2 ]9 M5 d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 ^# |" ?! W3 Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# b3 G. }6 J% m' B4 |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 F7 T1 g. k: S2 q/ }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 R( X8 z6 E! D' Y2 K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 ^8 H/ E  _2 S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; |3 V; g: }, d% ^6 D7 L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 H: l! v1 P5 e: d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 ^2 p7 M( G0 b* V9 S9 c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, g9 O9 l" f$ W" P
  [b]张:[/b]是的。; F" o9 \2 F7 f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. a$ \# \- T% t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( I* P3 u8 r; G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ j7 v" d6 f4 u, M& b$ ~4 P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' ~5 {6 `: `( y1 P
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; L5 m; Q( c  ^7 h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ o+ `5 f- O( w0 F2 A5 p  [b]苏:[/b]我猜的。& k5 f  S. D1 ?
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ k+ v0 @. i* D- h" u2 k
1 ~2 k8 @, N# j, Z$ V5 S- d' |! i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& o% z- F) H, ?: [- ^
2 v2 l1 ?* Z+ S, u/ @% O2 N+ A, o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ i- k1 H* D. W/ j9 c& ?0 ~. v0 p" ?$ C$ l! T; ]* `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: n% j5 R' ]; y5 \& r0 S

+ w# F' w/ y, `  苏:时机正好?1 L2 y. s( I# V3 N$ _" A  j

7 _7 [: K9 |- T/ _  张:是。
0 n, Y8 O5 @- W) ?# Q/ s
# ^) B! ]2 K+ ?% ]- U+ K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 ~5 i1 d" }$ k7 M) Q* W$ \( D9 G

3 a/ M6 Z! A& q$ k  博:公使。
) y& R) ~8 m* @/ \1 W
" W+ u) q3 J$ ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& |: e$ j3 O8 t7 B8 D1 K( s7 A' ?
5 Q! v  m; j4 o! }  F% N9 }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 ^4 Q9 `, |! \" d
$ f9 M/ }8 I+ o( f: {. ?7 D# |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( K& o+ r" ]- T' G3 }
/ N4 t8 a4 W2 m! m+ Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 U* [# A5 S, p. q& o. I! ~% _2 F8 N
. x0 D2 p, \3 ?0 g0 S/ A3 @5 b: y( G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  ?7 ]: H  Y1 q. ]
5 @% \# F" I& S! T( K/ }, s' |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: ]1 u/ }' z8 o! r8 k8 M& l) o' e1 R7 Q
  苏:哦!* {$ O8 `1 Y+ D- p2 N! B& a
1 W8 R9 C5 _4 M3 T3 v+ M9 i. [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% U5 s/ ~6 L! R7 M9 d' T5 ?# F; m) c5 V& p7 O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' S' m( n7 t3 K
5 H7 ]7 P8 _" P. D( ^" Q! t0 K% h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ _7 c) T- ]7 W0 }/ B
$ q/ x% m' H" j! c3 R# m: u& v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. L6 r. X* w+ E7 Q

9 p* y$ R! u$ V' g* c! l1 t  弗:是的,说泰语。' y/ L8 i5 m) E# E* V0 h# @1 i8 C

& U+ ?, T# l) U: z1 L, J' o4 {' c  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( A9 {' G6 V- c7 x8 y" B
9 @4 @2 R+ v1 \0 F# j& ]
  博:还从来没有吵过架。2 J, s5 ?" i2 y4 W' w( U
0 J) G9 N: K; t5 g& h/ ~; i
  张:是,从来没有。8 A$ E1 ]# T' r( I1 ]
, K) |* C8 j7 \7 @" \$ A# O, ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。; \7 V) N9 g! @, n

' u- N' n: F2 J: m2 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 n! T7 a& P% K6 O) k& P2 r
8 [3 q# U# S- m0 x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; J6 @+ B. I6 X+ y5 t6 T, P9 |0 p, h# @) j& G6 n2 [+ g4 i# E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, O$ E( C" U- \2 }( l' t7 A8 Z- g# t/ d# X
  博:从来没有在那个时候见面。9 E/ W) f" u% f0 N, r/ Q% Z! |

6 o$ i5 \& x( \* b2 z4 l  张:哈……, c4 i6 g0 `1 L9 {( `/ k% b

. S, P: \7 h4 P- d& }% |( l  苏:尽量避开,是吗?1 O, `0 t8 L7 z8 S  Q6 ]

: p+ N6 y% H- ~6 z  博:避开。避开。( t4 T# q" u/ H. _. a  W
% }$ ~5 n3 |' y7 I
  苏:那英国呢?
% i7 n2 [. q3 l$ {+ z/ t% L+ P, i6 S) M% ]- R$ T5 p; s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' P/ ?: v# b7 ~  T4 `; a: e; W' h. ~- F! M: R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( ^- s9 K; i" a
% D3 ^/ a+ r7 H6 ]! g: \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. O& S5 m8 {& |9 a  p. q
5 G+ _/ B( l4 D! ~9 q  m+ T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ ^& ?: s# S3 i
6 b, M4 l% ?% p3 Z# h6 H8 |+ U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" f* ~/ `( t$ w+ V$ }
  k8 n; u5 p7 Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?. ^, ?8 q/ b2 d8 W- G$ }
" K# a2 `8 y7 A" h5 x+ J3 R! t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ |# v  Q$ I. m$ {* ~9 [" E3 H. i& v6 x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 z. e5 t6 A- q% C! Z$ L3 T

' {9 E5 t: F, h  弗:是的,会交换意见。
( O  d9 L; l0 H$ p$ ^3 t7 g0 E: g( n; F% }/ A. e& {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* b; X  T3 }2 o- |$ [

0 O- `2 X9 m5 t# i& \5 U  博:没有困难。! J  l- F! C) O; @* ]

/ o3 x5 q3 G, a# f/ G9 T% q! d7 @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: K+ s9 Q. m% T5 b& @
+ i/ V) j+ q8 a) f9 u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 y9 D# Z4 ^- E- l) s
* q8 O) ^1 ~0 L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 @- b5 K! I4 I0 ]$ s; P8 H

$ n1 j4 Z( Z5 c/ Q4 D7 R- Z' w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 H4 Q& v( L1 \- M$ n; e8 G* V) X0 r# B' c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' X) u' e3 F2 p  B: {. l) q5 [2 o; C+ n+ J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- x9 {+ s7 |. Y' T
0 t  q9 |; ~( Y& ?' i9 @) z
  弗:我们必须保持中立。
( J4 C# u" ^6 I3 \
# A: v5 V& r6 Q! h9 P& g1 o* t  苏:始终保持中立?
; C  Z2 @# F1 ?; d4 {
: b% [7 Y8 h2 C! R8 Z0 @! z+ y" w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ Q/ @  s$ ~/ O: E- O7 \) g: ?
3 I9 o1 m; H3 B0 t' [2 N" q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ y1 N5 I8 l* w# R$ S8 v9 A5 i
3 K  o" y6 U0 u1 K! U( {  弗:但我们不理解啊。
% F+ t! |6 O4 e  J7 K$ u& I( Y+ j( }" w: |8 }8 ?1 Z
  苏:不理解?5 N5 @7 z0 \3 s, p$ \
, s6 \5 X2 b/ c  x# p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 K) k: k' B. _) U9 a

3 P# ]1 G$ f6 D; q, ^9 Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 i0 W+ n. a; f( K9 v$ f( B

2 w  |3 J& a! X" D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# o. F8 `* \# @2 I% O# l* D) q
; ~. J- \2 D6 _, Z; s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 n1 o& X8 R' {0 v
, k+ U) C' G% |& t9 p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- D! B8 [8 R; z9 J* ]2 E( E
& w! O0 V9 `. j# T" O& V  苏:中、美是同一天吗?$ w; ~6 y, Q" j* o5 Y/ b
  s' A0 d$ O! R! g# l3 W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" L# h) m' `4 ^9 k+ F% S
, O2 P/ `- O$ Y) `1 W  张:是。
; e; H3 Z- s+ Q
- @, |; Q  C/ y' G% ?5 v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 v8 ~+ X2 f1 N* w8 X  j
$ [, `' J1 u3 F2 `+ }
  苏:张大使介意吗?% R/ D/ k& k- U) g# [5 b  P
  r& \/ u) T; s! i* D
  张:不介意。) H  J) o& @) P
9 ?. _6 c$ z% z, \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. I& Q: ]. N# n' r4 p' `, O
0 m# B2 m; b" u7 W& h
  博:苏提猜,不要想得太多了。& h1 O# h8 d; L/ E+ _5 X$ K% O
, ]! F3 ^' V" i: }+ l- h% g& e( C
  苏:泰国人这么想。
9 r; ~" k! D3 r+ y7 f% P. b* ]
) i5 m4 D* T1 Y( _2 h- P. t. ?  博:我们不这么想。
/ b! t% j4 P4 J* L9 C; H1 v. \" x5 c* p& ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! |- ^4 S  o. G: I$ z" }

1 g- Y' n) }3 f, k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- |0 E* v+ p+ o' }1 G% R& R- p( q& ]" z, \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: T+ `+ X4 |; o/ x
2 [# X" D: c$ O& t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 _1 h& v; W$ z3 V  h

, [' e$ t0 B( G( j3 X3 Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! ^; V! y) e, h$ S* n+ g
& P8 m# }, q+ [- f; \  弗:是。( X  \4 A3 A) ?
4 T$ f: O1 s9 _; f, X% Z# u! ~+ n
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# k9 `) |- `  f2 i" w/ @( m1 D0 y
$ B+ W/ q, D# M- g: V) c: V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, p1 y* R. U5 D1 a( O9 C
! z, A2 n7 X3 h" P; ^5 X1 {. X1 Q4 m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) V5 [1 M$ y5 ~' |$ O( O4 c, G$ g* w8 j! T7 k; ]$ l) p
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* j# _, d" m3 D$ U& ~5 O2 q+ n) Z8 f

& z2 ~9 J' u4 L0 i2 O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) G: t$ {& f/ f1 ?0 a# v1 ]) p7 ]  T* O7 v) [' Y& g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( V4 r2 r7 ^' r$ m. ^/ ]
1 f7 O, M. R- L% F$ }  苏:大使感到糊涂吗?2 n3 A8 \6 f* j8 y) M
/ q# X. V( J/ M8 Y) g3 ]" `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# B' R  q/ D! U, F* C" p. ~- t# W4 n  n# S' i4 ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  }/ B7 M% }3 g
4 ^/ N  {2 ?# D% y- L3 A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 U& L" k: ~" T, O; {& _  w4 ]8 f" L* ^* s9 E6 u  }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 R6 u$ m3 T: J' I
/ U* Z) L( l2 }1 y- }  弗:哈……
: P4 z" L$ F1 ~4 m4 k# }5 K! P+ P4 b0 g0 H# q2 R# L+ U
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 m$ r" _; G5 w
1 i. n: R. d3 s6 }9 \; E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. j/ H( a% z% d/ ?8 ]' X" ~4 p! P* u. g0 y3 X: `5 t. K
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 S/ O- z% z3 c0 _* K) z5 k# B
& B2 P1 H2 `' Y9 z  弗:那天我在英国。9 T& ?. O) v1 e, h5 `3 ~
5 p3 G4 f% Z. l) J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 n3 ~9 F1 C% J: m- {$ E% y

; W' b3 ^, n0 A/ [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! G* k8 ^# f. l; H8 X' r

/ U' |9 o( u" S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 K1 C7 i" ^) H; V7 K% B, W4 J: {4 o+ w  l* M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 i. f% a) j4 g( `

% s+ J0 E* i* N9 L. l8 z( t( d: B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" ]6 H8 {: C. r0 ^0 b3 f3 ^" ]  k/ @5 _6 H8 e. w
  博:那你说说,有什么情报?
# W& |9 O9 l- g3 O& [& e! X* v
. ^8 A* T4 M- S+ j2 C. |$ k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 u* n9 O" Z, z- K, Z, @

) U4 _3 ?  Y- A6 b  博:不对。8 l- b, f2 R( U) l4 _

; {" a4 D8 j8 r  苏:CIA,可能有什么情报……) }! E+ K7 t6 F9 j& ^9 }" u
- U! @2 ^# b: [6 ~, u- F7 Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; X+ z) z3 t$ T* M- L2 `, ?
% V4 o) n$ F2 ?: Q7 h
  苏:不是事实吗?
3 n, |1 Q- N: h/ J. p* h3 \% k! _! V: R. M; `
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 y! P; `$ a2 e/ _. g
8 {, T& u1 _' S1 s9 n0 {7 [) R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" F! e* m% Z2 }: ~
: x2 p% U- Y# _+ u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' B* t7 G0 N1 d5 z  L! ^
; n5 P; |# @) E$ P" {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( W8 e0 I: E: A

- _' S1 d. m: o& K  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 d9 |; n; F6 I+ X* ^& a, G7 @7 R
% W+ \) a! q( f$ Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ D( }, f0 V# ]% Z& ~" ^9 a# [
8 S! `" q- t9 e+ F$ H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- r9 Q6 ]2 w* F% h  z! K) W! u+ L: b8 X8 x2 V2 ^+ k- n
  苏:为什么?损失什么吗?6 {7 g+ k' U' @3 c/ K8 c

( Q. z# E% n7 R9 [7 A* {  博:是。哈……, E* w( y+ a6 F2 Y' E! N5 k
; ]/ u# K! O3 Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; ?/ v1 K8 @4 `! h) B0 j
+ i7 o/ \' k! o# c0 I8 B6 Z# z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 a! P& V* z5 I* I! a, r+ f5 O0 f) J. {" O
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 T6 T( F. N! p* d& [6 |' T0 f
' D* f0 H2 F! f# I: Z! M- O* W+ ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# F# f" {1 w; ~$ s. m* J' R" }

$ x, E2 u# T9 I2 ?, E4 P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 k8 t7 n0 f% u
; m$ |9 a- |5 j- l& N$ {7 Q0 D  苏:这样好不好?
  n8 B" \& p! l) B0 s
! C& q" a8 W( j+ k1 T4 C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# e2 a0 s% X, F: O
3 X; x- T' M+ B0 @) I5 m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 H) E) p: c$ W/ q0 n% ~$ `2 {) q
- u) I4 P; M' @7 |9 ~2 D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ n9 J0 z/ N8 A- J: ~2 R% _0 X: e2 @1 |  f
  苏:泰国人?8 D2 F' X, \: a/ f5 X
. [5 x$ b/ I# j/ G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 e: F- I% U; |# r2 I4 z

2 }. u" l: T0 _7 W0 U4 J7 f" b1 G' t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 p" }" U+ @! A! _7 |

! k1 H! a/ C/ @7 f ' G! A; I& v" v3 e+ b
& ~% z" i" H7 _" J

2 C: t5 M: _6 ]7 z% L, F0 K3 N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( a  X! R# `, n# _8 ]! P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 11:12 , Processed in 0.054209 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表